Show simple item record

dc.contributorSerigne Mbaye Guirane (copyist)en_US
dc.contributor.authorSerigne Moussa Kaen_US
dc.date.accessioned2011-12-01T01:06:56Z
dc.date.available2011-12-01T01:06:56Z
dc.date.created1929en_US
dc.date.issued2011-11-30
dc.identifier.otherEAP 334_W0013en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2144/2394
dc.descriptionThe entire manuscript is available for download below as a single PDF file. Each page is also available as a separate, larger, JPG file. If higher-resolution JP2 files are needed (WARNING: files average 11-14MB in size), please contact open-help@bu.edu. Fieldwork Team: Dr. Fallou Ngom (PI), Cheikh Tidiane Fall (Co-applicant), Ablaye Diakite (Researcher), Birane Gassama (Researcher) Technical Team: Roger Brisson (Head of Metadata Services, BU Libraries), Vika Zafrin (Institutional Repository Librarian, BU Libraries), Jack Ammerman (Associate University Librarian for Digital Initiatives and Open Access, BU Libraries), and Dr. Peter Quella. This collection of Wolofal (Wolof Ajami) materials is copied as part of the EAP 334 Project (Digital Preservation of Wolof Ajami manuscripts of Senegal) led by Dr. Fallou Ngom in collaboration with WARA/WARC and Boston University Library. The project is funded by the British Library/Arcadia Endangered Archives. Access Condition and Copyright: The materials are subject to copyright. Access is for research and educational purposes only. Materials are not to be reproduced without written permission. Citation: Materials in this web edition may be cited as: Ngom, Fallou. 2011. African Ajami Library: EAP 334. Digital Preservation of Wolof Ajami Manuscripts of Senegal. Boston: Boston University Library: http://open.bu.edu For Inquires: Please, contact Professor Fallou Ngom (fngom@bu.edu)en_US
dc.description.abstractSerigne Mbaye Nguirane copied the manuscripts from the originals written by Serigne Moussa Ka over forty years ago. Red and black ink are used in the manuscript. The red ink is used for vowels and to highlight key words and phrases. There are insertions of Arabic words in the manuscript, including in opening and closing formulae. The poet draws on the local Wolof culture, figures of speech, nature, and the challenges facing the masses to produce a sad poem which begs for Cheikh Ahmadou Bamba's help. The poem was commissioned by Serigne Ndame Abdou Rahmane Lo and other Murid dignitaries to ask for Cheikh Ahmadou's assistance in the hardships of the era which included drought, thirst, hunger, and economic crisis, among others. The poem also discusses miracles of Cheikh Ahmadou Bamba, and his training of examplary Murid leaders grounded in tarqiyya and tarbiyya aimed at enabling them to face any challenge. Digitized on 17 July 2011. Due to the poor conservation condition and ink stains, some words are hard to read.en_US
dc.description.sponsorshipThis collection of Wolofal (Wolof Ajami) materials is copied as part of the EAP 334 Project (Digital Preservation of Wolof Ajami manuscripts of Senegal) led by Dr. Fallou Ngom in collaboration with WARA/WARC and Boston University Library. The project is funded by the British Library/Arcadia Endangered Archives.en_US
dc.format.extent1 set of unbound manuscripts of 14 pages (25 cm x 36 cm)en_US
dc.format.mediumpaperen_US
dc.languageWolof (with some Arabic words, including in the opening and ending). Script: Wolof Ajami (Wolofal)en_US
dc.language.isowoen_US
dc.relation.ispartofseriesEAP 334: Digital Preservation of Wolof Ajami Manuscripts of Senegal;Serigne Mbaye Nguirane Collection - EAP 334_W0013en_US
dc.rightsThe materials are subject to copyright. Access is for research and educational purposes only. Materials are not to be reproduced without written permission.en_US
dc.titleXarnu bien_US
dc.title.alternativeThe centuryen_US
dc.typeManuscripten_US
dc.rights.holderSerigne Mbaye Nguiraneen_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record